KAWA NEMIR

Kawa Nemir is a Kurdish poet, story writer, translator and editor born in Iğdır

Kawa Nemir is a Kurdish poet, story writer, translator and editor born in Iğdır. Kawa studied English language and literature at Hacettepe University in Ankara and at the University of Istanbul. Later he studied ancient Greek language and literature in Istanbul, with the aim of translating Greek and Latin classics into Kurdish. He has translated many British, American, Irish, and Turkish poets, novelists, storytellers, and dramatists. Some of the writers he translated are William Shakespeare, Edgar Allan Poe, James Joyce, Ernest Hemingway, Cemal Süreya, Turgut Uyar, Gertrude Stein, and Emily Brontë.

 

He also actively participates in Kurdish theatre. In 2012, his translation, Hamlet, was performed by the City Theatre of Diyarbakir, in which he played the part of Hamlet, the King. He also wrote the theatrical adaptation of the Mem and Zîn of Ahmad-i Khani, the great Kurdish poet of the 17th century which was also performed in theaters.

 

We are happy to have Kawa Nemir as a speaker at the Freedom Book Fair!

TICKETS & INFORMATION

The modern Kurdish Literature in between its classics and contemporary figures and their works by Kawa Nemir

 

Entrance: free

Type of event: Reading

Date & time: May 3, 19:15 – 20:00

OTHER SPEAKERS: